莫愁乐·闻欢下扬州原文,翻译,赏析_拼音版_作者侠名 

莫愁乐·闻欢下扬州

作者:侠名 朝代:隋朝
莫愁乐·闻欢下扬州原文
闻欢下扬州,相送楚山头。
探手抱腰看,江水断不流。
莫愁乐·闻欢下扬州拼音解读
wén huān xià yáng zhōu ,xiàng sòng chǔ shān tóu 。
tàn shǒu bào yāo kàn ,jiāng shuǐ duàn bú liú 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

相关翻译

莫愁乐·闻欢下扬州译文及注释

译文 听闻郎君要东下扬州,小女子相送到楚山头。 两人伸手抱腰看,只见江水不再向东流。 注释 闻:听闻。听说。 欢:喜欢之人,心爱之人。 下:顺水行船。东下。 扬州:秦、汉时称“广陵”、“江都”等,东晋、南朝置“南兖州”,周时称“吴州”。汉武帝时,在全国设十三刺史部,其中有扬州刺史部。 楚山:山名。即荆山。在湖北省西部,武当山东南,汉江西岸。有抱玉岩,相传春秋楚人卞和得璞玉于此。泛指楚地之山。 探手:伸手。探出双手。 抱腰:抱着细腰。 江水断不流:说江水已不再向东流,希望爱人不要走也。断,绝断。…详情

相关赏析

莫愁乐·闻欢下扬州赏析

女子听说情人要出远门,就匆匆赶来相送。首二句交代了送别的过程。句中的“欢”,是江南女子对情人的昵称。“扬州”是指南朝首都首都建业(今南京),商业极其繁荣,单单秦淮河就有“小市百余,大市十余所”。商人估客凭籍长江水利,往来其间,“贡使商旅,方舟百计”,故而六朝西曲颇多表现商妇贾客生涯,特别是女子之离愁别恨。诗首句特意点出“下扬州”三字,恐怕正是为了暗示这一背景。诗首句特意点出“下扬州”三字,恐怕正是为了暗示这一背景。她送啊送啊,不辞路远,一直送到了“楚山头”。楚山,泛指楚地之山。《莫愁乐》产生的竟陵(今属湖北),正属古楚地。在山头分手,利于目送征鸿,见得女子聪颖情深;但从全诗看,也是为了配合诗境,为末句的写景先垫写一笔。。她送啊送啊,不辞路远,一直送到了“楚山头”。楚山,泛指楚地之山。《莫愁乐》产生的竟陵(今属湖北),正属古楚地。在山头分手,利于目送征鸿,见得女子聪颖情深;但从全诗看,也是为了配合诗境,为末句的写景先垫写一笔。…详情

作者介绍

侠名 侠名 未知作者,侠名即暂时无法查证作者本人, 特使用侠名标记,待有资料或史记查证后再进行更正。…详情

莫愁乐·闻欢下扬州原文,莫愁乐·闻欢下扬州翻译,莫愁乐·闻欢下扬州赏析,莫愁乐·闻欢下扬州阅读答案,出自侠名的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或综合至网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。阅诗文网免费发布仅供学习参考,不承担法律责任,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.yueshiwen.com/shi/62562.html

诗词类别

侠名的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语